国产极品在线视频,自拍偷拍欧美视频,国产无限免费av在线播放,日韩黄色一级,国产97在线亚洲,久久成电影,日日摸天天碰中文字幕你懂的

八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯

時(shí)間:2025-08-30 08:46:01 秦彰 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):《三峽》節(jié)選自南北朝北魏地理學(xué)家酈道元所著的《水經(jīng)注·江水注》,是著名山水散文。下面來(lái)看看八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文三峽原文及翻譯吧!

八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯

  八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯 1

  原文:

  自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝)

  春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻(xiàn))

  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

  翻譯

  在三峽七百里(的沿途)中,兩岸都是連綿的高山,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地方 ;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽(yáng)。如果不是正午和半夜,連太陽(yáng)和月亮都看不到。

  到了夏天江水漫上山坡的時(shí)候,順流而下逆流而上的航路都被阻斷。有時(shí)皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,中間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

  等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見(jiàn)白色的'急流碧綠的潭水,回旋著清波倒映著各種景物的影子。極高的山峰上,大多生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山峻,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮。

  (在秋天)每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹(shù)林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常從高處傳來(lái)猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,(顯得)非常凄涼怪異,在空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”

  創(chuàng)作背景

  酈道元(469或472——527)生活于南北朝北魏時(shí)期,出生在范陽(yáng)郡(今河北省高碑店市境內(nèi))一個(gè)官宦世家,世襲永寧侯。少年時(shí)代就喜愛(ài)游覽。后來(lái)他做了官,就到各地游歷,每到一地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢(shì),了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,人民的生產(chǎn)生活,地域的變遷等。

  長(zhǎng)江三峽人杰地靈,大峽深谷曾是三國(guó)古戰(zhàn)場(chǎng),是無(wú)數(shù)英雄豪杰用武之地。這兒有許多名勝古跡,白帝城、黃陵、南津關(guān)、孫夫人廟等。他們同旖旎的山水風(fēng)光交相輝映,名揚(yáng)四海。長(zhǎng)江三峽是世界大峽谷之一,以壯麗河山的天然勝景聞名中外。這段文字主要引自南朝盛弘之的《荊州記》,而《荊州記》中關(guān)于三峽的描寫則來(lái)自東晉袁山松的《宜都山川記》。

  八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯 2

  江水又東徑巫峽,杜宇所鑿以通江水也。郭仲產(chǎn)云:按《地理志》“巫山在縣西南”,而今縣東有巫山,將郡縣居治無(wú)恒故也。江水歷峽,東徑新崩灘。此山,漢和帝永元十二年崩,晉太元二年又崩。當(dāng)崩之日,水逆流百余里,涌起數(shù)十丈。今灘上有石,或圓如簟,或方如屋,若此者甚眾,皆崩崖所隕,致怒湍流,故謂之新崩灘。其頹巖所余,此之諸嶺,尚為竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峽所無(wú),乃當(dāng)抗峰岷峨,偕嶺衡疑。其翼附群山,并概青云,更就霄漢辨其優(yōu)劣耳。神孟涂所處!渡胶=(jīng)》云:“夏后啟之臣孟涂。是司神于巴。巴人訟于孟涂之所,其衣有血者執(zhí)之,是請(qǐng)生居山上。在丹山西!惫凹?cè)啤暗ど皆诘り?yáng),屬巴,丹山西即巫山”者也。又,帝女居焉。宋玉所謂天帝之季女,名曰瑤姬,未行而亡,封于巫山之陽(yáng),精魂為草,實(shí)為靈芝。所謂“巫山之女,高唐之阻,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。旦早視之,果如其言”。故為立廟,號(hào)曰“朝云”焉。其首尾間,百六十里,謂之巫峽,蓋因山為名也。自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(寫作“山獻(xiàn)”)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!

  注釋:

 。1)自:在,此處有“在”之意。三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。

 。2)略無(wú):完全沒(méi)有。闕:通“缺”,空缺這里是中斷。

 。3)嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。

  (4)自非:如果不是。

  (5)亭午:正午。夜分:半夜。

 。6)曦(xī):日光,這里指太陽(yáng)。

 。7)夏水襄陵:夏天江水漫上了山陵。襄,漫上。陵,山陵。襄陵:漫上山陵。

 。8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

 。9)或:有時(shí)。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

  (10)朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)東。朝:早晨

 。11)江陵:今湖北省江陵縣。

 。12)雖:即使。奔:飛奔的馬。御風(fēng):駕著風(fēng)。

  (13)不以:不如。此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》)疾:快。

 。14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

  (15)回清倒影:回旋著清波,倒映出山石林木的倒影。

 。16)絕巘(yǎn)(寫作“山獻(xiàn)”):極高的山峰。絕:極。巘:山峰,山頂。

 。17)懸泉:懸掛著的泉水。飛漱:飛流沖蕩。漱:沖蕩。

 。18)清榮峻茂:水清,樹(shù)榮,山高,草盛。

 。19)良:實(shí)在。

 。20)晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

 。21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):連接。引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼異常。

 。22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。絕:消失。

 。23)巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶東部云陽(yáng),奉節(jié),巫山一帶。

 。24)沾:打濕。

  (25)三聲:幾聲。三,這里不是確數(shù)

 。26)裳:(cháng)衣裳。

  譯文:

  從七百里長(zhǎng)的三峽中,兩岸青山連綿起伏,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)空缺的'地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蓋住了藍(lán)天和太陽(yáng),如果不是正午,就看不見(jiàn)太陽(yáng),如果不是半夜,就看不見(jiàn)月亮。到了夏天,江水漫上丘陵,下航和上航的航路都被阻絕了。有時(shí)皇帝有命令必須急速傳達(dá),有時(shí)早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到達(dá)了江陵,這中間有一千二百多里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕馭著疾風(fēng),也不像這樣快。到了晚冬與初春的時(shí)候,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒著各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的古柏,大小瀑布,在那里飛流沖刷。水清,樹(shù)榮,山高,草盛,的確有很多趣味。每當(dāng)秋雨初晴或下霜的早晨,樹(shù)林山澗都顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴放聲長(zhǎng)啼,聲音持續(xù)不斷,格外凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)(猿啼的)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽一帶的漁民唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

  八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯 3

  《三峽》是北魏地理學(xué)家酈道元在《水經(jīng)注》中描繪三峽景觀的經(jīng)典散文,全文通過(guò)四季變化展現(xiàn)了三峽雄奇險(xiǎn)峻、清幽秀麗的特點(diǎn)。下文將分別呈現(xiàn)原文與翻譯,并從內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言三個(gè)維度展開(kāi)分析。

  一、原文與翻譯對(duì)照

  原文:

  自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!

  翻譯:

  在三峽七百里的江域中,兩岸群山連綿,毫無(wú)缺口。層疊的懸崖峭壁遮蔽天空,若非正午或子夜,難見(jiàn)日月。夏季江水漫過(guò)山陵,阻斷上下游航道。若有緊急詔令,清晨從白帝城出發(fā),傍晚即達(dá)江陵,兩地相距一千二百里,縱使騎快馬、駕疾風(fēng),也不及船行之速。春冬之際,雪白急流與碧綠深潭相映,清波倒影山巒。陡峭峰頂多生奇形怪狀的`柏樹(shù),懸泉瀑布飛濺沖刷,水清樹(shù)茂,山峻草盛,趣味盎然。每逢雨后初晴或寒霜清晨,林澗清冷蕭瑟,常有猿猴長(zhǎng)聲啼叫,凄厲綿延,在空谷中回蕩,哀婉悠長(zhǎng)。因此漁人歌謠唱道:“巴東三峽巫峽最長(zhǎng),猿啼三聲淚濕衣裳!

  二、內(nèi)容解析

  地理特征與季節(jié)對(duì)比

  夏季之險(xiǎn):以“夏水襄陵”凸顯江水暴漲的兇險(xiǎn),“朝發(fā)白帝,暮到江陵”用夸張手法強(qiáng)調(diào)船行之速,側(cè)面表現(xiàn)水流湍急。

  春冬之美:通過(guò)“素湍綠潭”“清榮峻茂”等四字短語(yǔ),勾勒出清麗秀美的山水畫卷,動(dòng)靜結(jié)合。

  秋日之哀:以猿嘯“凄異”“哀轉(zhuǎn)”渲染蕭瑟氛圍,結(jié)尾漁歌深化了自然景觀與人文情感的交融。

  語(yǔ)言藝術(shù)

  凝練精準(zhǔn):如“隱天蔽日”四字寫盡山勢(shì)高峻,“素湍綠潭”以色彩對(duì)比強(qiáng)化視覺(jué)沖擊。

  節(jié)奏韻律:四字句為主,偶用長(zhǎng)句調(diào)節(jié)節(jié)奏,如“雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,使文氣跌宕有致。

  情感表達(dá)

  自然崇拜:對(duì)三峽“險(xiǎn)、奇、秀”的描繪,體現(xiàn)對(duì)壯麗山河的贊嘆。

  悲憫情懷:漁歌“淚沾裳”暗含對(duì)漁人艱辛生活的同情,賦予自然景觀人文溫度。

  三、文化價(jià)值與影響

  《三峽》作為古代山水散文典范,其價(jià)值體現(xiàn)在兩方面:

  地理文獻(xiàn)價(jià)值:詳實(shí)記錄了三峽水文、地貌特征,為后世研究長(zhǎng)江流域地理提供重要參考。

  文學(xué)審美價(jià)值:開(kāi)創(chuàng)“以景寓情”的山水書(shū)寫傳統(tǒng),影響唐宋游記散文創(chuàng)作,如柳宗元《小石潭記》中對(duì)凄清氛圍的營(yíng)造即受其啟發(fā)。

 。ㄗⅲ涸呐c翻譯均以教材通行版本為基礎(chǔ),部分字詞翻譯結(jié)合語(yǔ)境調(diào)整,如“沿溯阻絕”譯為“阻斷上下游航道”,更符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。)

【八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文《三峽》原文及翻譯】相關(guān)文章:

初一上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯12-18

《三峽》原文及翻譯02-26

三峽翻譯及原文09-18

三峽原文與翻譯09-19

三峽的原文及翻譯09-04

《三峽》原文翻譯02-28

《三峽》原文及翻譯06-03

經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

賣炭翁原文及翻譯 《口技》文言文原文及翻譯04-15

文言文原文及翻譯02-03