- 相關(guān)推薦
《莊子與惠子游于濠梁》的原文和譯文
原文:
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也!被葑釉唬骸白臃囚~,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!鼻f子曰:“請(qǐng)循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問(wèn)我。我知之濠上也!盵1]
注釋
1濠.梁:濠水的橋上。濠,水名,在現(xiàn)在安徽鳳陽(yáng)。
2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動(dòng),長(zhǎng)約16厘米,又名白鰷。
3. 是:這。
4. 固:固然(固不知子矣);本來(lái)(子固非魚也)。
5. 全:完全,確定是。
6. 循其本:從最初的話題說(shuō)起。循:從…說(shuō)起。其,話題。本:最初。
7. 子曰’汝安知魚樂’云者:你說(shuō)”汝安知魚樂“等等。汝安知魚樂:你怎么(哪里)知道魚是快樂的呢!痹普撸喝绱巳绱。安,怎么。
8.安;疑問(wèn)代詞.怎么
譯文
莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說(shuō):“鯈魚在河水中游得多么悠閑自得,這就是魚兒的快樂呀!被葑诱f(shuō):“你又不是魚,怎么知道魚的快樂?”莊子說(shuō):“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒的快樂?”惠子說(shuō):“我不是你,固然就不知道你的想法;你本來(lái)就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。”莊子說(shuō):“請(qǐng)從我們最初的話題說(shuō)起。你說(shuō)‘你是從哪里知道魚的快樂’等等,既然你已經(jīng)知道了我知道魚的快樂而卻又問(wèn)我,所以我說(shuō)我是在濠水的橋上知道的!
【《莊子與惠子游于濠梁》的原文和譯文】相關(guān)文章:
莊子與惠子游于濠梁原文及翻譯01-17
莊子與惠子游于濠梁原文及賞析02-13
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析01-07
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析04-03
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析2篇04-20
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析(2篇)08-15
莊子與惠子游于濠梁文言文原文翻譯08-02
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析2篇06-10